Я все–таки спионэрю ссылку на новость о том, что кинокомпания Fox заключила контракт на прокат фильма «Ночной дозор». В английском переводе фильм будет называться… э–э… "Night Watch".
P.S. Это модно. да. Это модно.
 в фейсбук
 в твиттер
вы смотрите все комментарии
–Джон, ты видел это?! Что это было?!–О, Мэри, это просто русский грузовик.–Джон, мне уже страшно!
Как вы понимаете, подлый парсер всё переврал
Самое тяжелое будет интерпретировать для американомыслящих, почему толстый дядя–мент (гордость наша и опора для сирых и убогих) до$бался до накачанного по ушки кровью Антошки. И почему тот попытался сбежать, не забрав документы и не позвонив своему адвокату.
А про грузовик — тут проблем не будет. Будет здоровый искренний смех в том месте, когда из выхлопной трубы вырывается длиннннный синий огонек. А когда ГАЗписятодин (или это ЗИЛ?) делает сальто–мортале — многие вообще домой из кинотеатра пойдут.
Cальто–мортале грузовика мне испортило весь фильм.Настолько тупую сцену еще поискаеь надо…
Поискаеь это поискать:)
Сальто–мортале грузовика — это гордость всего фильма! Сейчас желтые ремонтные ЗИЛки в моде!
Пусть америкосы приобщпются к искусству…
Вот интересно, юристы здесь есть? Такой вопрос: в американском прокате лет 10 назад уже шёл фильм с названием "Night Watch", по роману Э.Маклина. Не будет никаких санкций против использования "Ночным дозором" уже зарегистрированного названия?
(Так например известный триллер "Семь" авторам пришлось назвать "Se7ven", потому как до того уже был х/ф "Seven".
т.е "Se7en".
RedOfficer: и еще раз "Se7en":)
RedOfficer: а ты вспомни сколько было титаников и годзил.
ravva: Возможно там перекупали права на название. Здесь ни о чём подобном я не слышал.
Вот например сняли мы с вами напару кино, зафигарили название "Star Wars VII: Every saga has an End" или, там "Matrix: The Reveleation"… и в прокат пустили — засудят и штраф крупный заломят.
RedOfficer: я прям сейчас возьму камеру, выйду на улицу, сниму фильм и назову, И нифига мне не будет!
Ну вы нашли о чем спорить. Как думаете — кто лучше разбирается в правовых вопросах касательно названий фильмов — мы тут все вместе взятые или компания Fox, которая решила выпустить фильм под таким названием.

Давайте лучше пообсуждаем, как фильм провалится в американском прокате
Да, если бы не сальто–мортале грузовика, там вообще бы не на что смотреть было.
RedOfficer: очень похоже на названия порнофильнов.
AY: с трудом верю что не будет (при условии проката на Западе). Эдак все бы только Гаррипотеров уже снимали..
"Ночной дозор" напоминает препарат для мужчин за 50…
в результате конверсии под сознание американских зрителей получится, что: ночной дозор — американцы, дневной — русские и(или) китайцы и(или) арабы… вампиры — будут международными террористами, одной из ячеек аль–каиды. действие фильма будет перенесено из москвы в ирак (а лучше одни из американских городов — что бы зрители не напрягались и не отвлекались на географические раздумья). актёры будут так же заменены: блестящие на бритни спирс, фрисе, например, на джанет джексон. начальником горсвета будет — буш, у светлых — бен ладен. маличик будет заменён на оружие массового поражения… фантазии могут на этом не закончится…
Fox — это те, что делают "симпсонов" и "футураму"?
у работников этой конторы никогда не было проблем с чувством юмора.
Velvet C., это у Мэтта Гроунинга не было проблем.
Не трогайте грузовик — это главная фишка.
У Фокса видимо аПсалютнА крыша поехала.
Хотя тут щас мода на русских.
Из последнего представленного Fox Searchlight в США вспоминаются "Мечтатели". Потратили 15млн.$ собрали 9млн$ (2млн. в США) Мне фильм понравился. очевидно у ребят из фокс есть вкус. Может и Ночной позор хороший фильм?:)
Наверное америкосы просто не понимают как можно за 4млн. снять фильм с летающими жёлтыми грузовиками и мечами из позвоночника. Напомниает ситуацию о переносе прозиводства электроники в страны третьего мира. А почему бы фильмы не снимать там где рабочая сила дешевле? Вполне логично по–моему.
Ждите терминатора 5 — съёмки под псковом, спецефекты мэйд ин раша, Константин Хабенский в главной роли. (это чтобы американские зрители не тыкали пальцем в экран и не спрашивали–"а это кто?", а так уже в найт и дэй вотче посмотрят, к чертам лица привыкнут)
По–моему труднее всего американцам будет понять почему "что–бы убрать воронку, надо расслабить девственницу".
Ещё до выхода фильма в Сети в изобилии лежали трейлеры. В том числе на английском языке. В последних фильм назывался "Night Watch". Странно, что для половины Рунета это название оказалось таким сюрпризом.

Более того, "Night Watch" — это картина Рембрандта. Именно эта картина дала название роману Э.Маклина. Возможно, в этом случае, всё не так однозначно с правами на название фильма.
Американцы — они же тупые!!! Если, когда я ходил в кинотеатр, половина наших зрителей в зале так ничего и не поняла, а при походе домой они ломали голову, причём там мальчик и девушка в очках.
Поэтому, что можно говорить за Американцев? Наверное они вообще ничего не поймут в этом фильме. Им Блэйда подавай или Титаник, чтоб думать по–меньше надо было.
bolk: Вот про картину Рембрандта тот фильм (по Маклину) и есть.. :)
интересно как они объяснят почему в кадре постоянно три буквы, все телефоны нокия а не моторола :)
RovahGTi: это какие ещё такие три буквы? не видел!
Delias: Известный Оператор Сотовой Связи
saintano: ааа, вот оно что! А я было подумал…
Delias: Ну и про што вы подумали?
Delias: перефразируя старую шутку — "если они такие тупые, то почему живут хорошо?", не стоит за них расписываться, большая часть не тупее большей части населения в других странах.

А в фильме они действительно ничего не поймут — в нем понять ничего не возможно. Выкинуты очень большие и значимые куски книги. Как по мне — это была ошибка — назвать фильм так–же, как и книгу. Это обязывает соответствовать.

В случае с "понедельник начинается в суботу" у меня нет никаких притензий к фильму — сразу понятно, что это совсем другое произведение, хотя главный герой, события, атмосфера — все из "Понедельника". Но нет конфликта.
Надо будет достать Американскую версию…посмотреть.
Delias: те зрители, что вышли из кинотеатра и "ничего не поняли" — уже отуплены американским кинопрокатом, стали "американцами". Они — не показатель того, что русский зритель — самый умный.
Жрать попкорн и запивать его кока–колой — ну чем не американизм?
хотя… и впрямь, снимать надо так, чтобы фильм поняли даже не читавшие книгу.
Некто: Dreamers в американском прокате были сильно порезанными.
jambo: Ну почему те, кто читал книгу, так упорно думают, что те, кто не читал, ничего не поймут в фильме. Ну я не читал (до просмотра по крайней мере). Но я же всё понял.
groul: я, конечно, в американском прокате его не смотрел. Но читал, что решили таки после многих споров выпустить фильм в ам. прокате без купюр
Digal: тогда раскажи, как главный герой по крохам собирал от разных людей, чтобы рассудить? Это вообще в фильме есть? А схватка на Останкинской вышке? А как телом обменивался главный герой с напарницей?

Может я чего путаю и с другой книгой, читал очень давно. Но всетаки помоему это то. Масса мелочей, которые создают акценты — в фильме на них нет и намека. Это другое произведение — как по мне — без книги — нормально. С учетом книги — слабовато.
Нет того размаха, того чуства пронизанности всего обычного еще одним невидимым миром. В котором таится свой, непонятный, опасный, живущий по своим законам мир. И реальный мир в итоге не так уж тих и спокоен. Беспокойно, чтото душу скребет. Местами тошно. Старшно непонятно от чего. Ктото рядом, ходят, бродят, тени на пределе осознания.
AY, фильм сделан по 1–й книге первой части. Да и еще с серьезными доработками (мальчик — сын главного героя). Подробнее см. рецензию Гоблина, например.
Не вижу ничего плохого:
1. В том, что фильм будет называться Night Watch. Уважаемые господа переводчики, предложите лучший вариант, если вас не устраивает этот. Все правовые вопросы — к Gala_She, она тут главный юрисконсульт. Но не думаю, что если вы, скажем, назовёте фильм так, то к вам начнут предъявлять претензии правообладатели. Прежде всего, источник — книга, по которой фильм и поставлен, и если она переводилась на английский, то претензии нужно обращать к переводчикам и самому автору.
2. В том, что фильм выходит в американский прокат. Ведь его для того и снимали, чтобы продавать (как и 90% остальных фильмов по всему миру). Разрекламировали — продали. Какая разница, что скажут американцы? Они–то, наверное, вообще не знают, что у нас снимают кино… По–моему, как раз "Ночной дозор" иностранцам лучше показать, чем "Сибирского цирюльника" (на самом деле, я рад за оба фильма).
3. В том, что в кино переворачивается грузовик и из трубы у него вылетает огонь. Снимите за 4 миллиона фильм лучше и оригинальнее (это, правда, несложно, учитывая то, что фильм, мягко говоря, не лучший в прокате), и будете спокойно критиковать предшественников. Пока же к фильмотворчеству в России надо относиться как к продукции АвтоВАЗа — с жалостью, что не соответствует он нашим представлениям о результатах собственной деятельности, в то время как сами мы много не сделали, чтобы такую ситуацию исправить. Учитывайте тепличные отношения, в которых до сих пор в нашей стране всё произрастало и сравните с дикой конкуренцией, в которой поднатарел весь Запад.
И потом, сейчас идет (закончился?) кастинг на "Лабиринт отражений" того же Лукьяненко. Да, это модно. И пиару поболе будет, на мой взгляд. Потому что к моде на чтиво>фильм стали относиться по–другому. Пример, как раньше? Ну, "Азазель" Акунинскую. Пиар был? Фигу. По Первому каналу (кажется. Может, и НТВ) за месяц–другой рекламу крутить начали. И все.
Что до качества… Мы тут спорим, хорошо вышло или нет, точно или нет, можно ли американцам его смотреть или пусть невежами помрут… А фильм между тем — все же прорыв. Хотите или нет, нравится или нет, попса или нет. Раньше наше кино вытягивало только на режиссерском мастерстве. Сейчас — до эффектов руки дошли. Может быть, дождемся когда в одном фильме и то и другое "выстрелит".
P.S. По Семеновскому "Волкодаву" уже давно кино снимают наши в Словакии + на Мосфильме декорации на подходе. Думаю, стоит его посмотреть даже тем, кто не читал. Занятный фильм будет.
P.P.S. "Лабиринт отражений" — как пить дать запорют (я о тех возможностях, что есть в настоящее время). Даже "Ночном дозоре" нужно было бы текст за кадром читать, ибо визуалом не отразить глубину задумки и принцип происходящего. Все разжевано и упрощено до предела. А в "ЛО" — и подавно. Мало того, что смотреть желательно только компьютерщикам, ибо приколы типа ошибки 404 в Диптауне понятны не всем, так еще и прочитать перед просмотром ОБЯЗАТЕЛЬНО.
Некто: смотрел в США, порезан.