Энциклопедия третьего рейха, включает довольно познавательный словарь терминов.
 в фейсбук
 в твиттер
вы смотрите все комментарии
Сразу напишу то, что я там не нашел:
1. Куры, яйки, млеко.
2. Хенде хох.
3. Гитлер капут.
Считаю энциклопедию далекой от совершенства.
Согласен с педыдущим оратором.
Вот, стоит у меня на столе сейчас котелок с надписью, а перевести ее не могу. Кстати, специалистов нет?
Kriegsgefangenenlager
№102.Abt.6.Ural
vom 14.9.1944bis
Фига себе, котелок из концлагеря!
Там написано: Концлагерь №102.Abt.6.Ural, от 14.9.1944bis.
Что означает дата– непонятно.
У меня книжка немецкого солдата есть. Было интересно перевести рукописный текст. Задавал вопрос на ИРК–канале — никто не помог. Неразборчиво говорят.
вот,
вот,
вот,
и вот.
Может здесь, кто поможет.
CocaineTeddyBear: bis у меня перевелось как "до".
CocaineTeddyBear: А не "Лагерь для военнопленных"? И что значит "Ural" и "bis"?
Ural — марка нефти, точно говорю.
А "бис" — это у театралов нужно спросить.
Ну, у фанатов Гришковца, то бишь.
Дата изготовления, вероятно. Вторая дата, до какого срока использовать, видимо не ставилась.
Все это вычеканено от безделья ножом вместе с именем владельца по всей поверхности котелка (специально для КТБ: снаружи).
WiseLizard: Как его звали? Фриц?
Gard Ewald
Krieg — однозначно "война".
KRIEG DER STERN — Звездные войны. ;)