Нельзя Иззарда смотреть отдельными видео, только полными выступлениями, он часто отсылает к прошлым шуткам. Вот плейлист с часовым концертом и субтитрами от одного доброго человека с несуществующего бложека.
inwhite: для тех, кто английский не разумеет, конечно. Хотя у меня есть один знакомый, владеющий английским, так он, несмотря на это, с трудом понимает Иззарда.
inwhite, у него очень хорошее четкое произношение. Да и слова «редкие» не употребляет. Знакомому привет ;)
inwhite, еще один привет знакомому и извинения. По твоей ссылке звук недостаточно хорош, чтобы вот так сразу те, кто не общается на английском регулярно, могли понять, что происходит ;)
inwhite: я со своим кривым инглишем почти все понимаю.
феерично! спасибо за то, что обеспечили вечер в хорошем настроении :)
феерично! спасибо за то, что обеспечили вечер в хорошем настроении :)
inwhite: Я, наверное, зануда, но мне совсем не смешно. Про подковы вообще чушь какаято.
и еще одна небольшая, но очень важная деталь
"У нас, в Англии, есть конституционное право говорить все прямо, но мы давно решили о всем иносказательно шутить" (Джером или Дизраэли)
где еще на Ченнел 4 (РТР, по вашему) днем пустят шутку о монаршей семье, как продукте инцеста, в праймтайм?
"У нас, в Англии, есть конституционное право говорить все прямо, но мы давно решили о всем иносказательно шутить" (Джером или Дизраэли)
где еще на Ченнел 4 (РТР, по вашему) днем пустят шутку о монаршей семье, как продукте инцеста, в праймтайм?
ZorgeZorge: Телевизор я давно не смотрю, так что не знаю, что сейчас из себя представляет РТР, а от факта пропуска шутки на ТВ смешнее она не становится
ZorgeZorge: Гденибудь здесь?
что такое англ. юмор и почему это всегда смешно (даже когда не смешно):
Rhys: Doctor, I can’t stop singing the Green, Green Grass of Home.
Doctor: That sounds like "Tom Jones"syndrome.
Rhys: Is it common?
Doctor: It’s not unusual.
Rhys: Doctor, I can’t stop singing the Green, Green Grass of Home.
Doctor: That sounds like "Tom Jones"syndrome.
Rhys: Is it common?
Doctor: It’s not unusual.
ZorgeZorge: Я люблю английский юмор. А Иззарда вижу впервые и удивляюсь почему так скучно.
Heinrich: тогда Bob Hope
ZorgeZorge: Я "вашу полечку" перепёр на русский манер:
Р: Доктор, я постоянно пою "Трава, трава у дома; зелёная, зелёная трава".
Д: Похоже на синдром "Землян".
Р: Это распространено?
Д: Нередко встречается.
Р: Доктор, я постоянно пою "Трава, трава у дома; зелёная, зелёная трава".
Д: Похоже на синдром "Землян".
Р: Это распространено?
Д: Нередко встречается.
Heinrich: да, наверное да
Немного ссылок:
http://thepiratebay.org/torrent/4163446/
Субтитры: http://kapterev.com/Media/Eddie_IzzardD
http://thepiratebay.org/torrent/4163446/
Субтитры: http://kapterev.com/Media/Eddie_IzzardD
Эти титры писал я, если что, предложения по переводу принимаются. Там есть несколько мест, с которыми я не справился, например, про splashysplashy.
Каррркун: Поплескушки
vogeler: А swimmyswimmy тогда как? Поплавушки? А sharkysharky? Поакулушки? Контекст, контекст.
Каррркун: Есть несколько не совсем правильно переведенных шуток.
Например про яблоки Granny Smith (сорт такой) и далее отсыл к Apple.
Несмотря на это, огромное спасибо Вам, за сабы и ч.ю. в целом. Несколько мест просто очень атмосферно переведены.
Например про яблоки Granny Smith (сорт такой) и далее отсыл к Apple.
Несмотря на это, огромное спасибо Вам, за сабы и ч.ю. в целом. Несколько мест просто очень атмосферно переведены.
Justo, захотелось прямо это увидеть/прочитать ;) Качаю субтитры.
Justo: Я переводил Dress to Kill, про Granny Smith это из какогото другого шоу.
Каррркун: ты крут, я знаю насколько это невеселая процедура.
Понял, откуда у этого ноги растут.

3biga: ну зачем!? это же пост смешного юмора, а не юродивого кривлянья.
ZorgeZorge: ну не скажи, кто виноват что на прикрепленной картинке стебется на тем, что актуально?
lamo4ok: очевидно же актуальные тенденции! ;)
ZorgeZorge: симулируя восприятие очень даже смешно ;)
Спасибо zorgezorge, что открыл мне этого классного комика.
Ayrat: пожалуйста, благо что хорошего юмора много на всех хватит.
Ayrat: И я хочу присоединиться! Замечательное открытие, смотрю не могу оторваться) Хорошего настроения вам!
Ну и еще куцую статью на рукипедии можно приложить. Иззард вообще клевый и в куче фильмов снимался.
inwhite: Вы в англоязычной посмотрите. http://en.wikipedia.org/wiki/Eddie_Izzar
Номер три среди лучших британских комиков. Не пригласят бюджета не хватит.
Clown_bobo: дело не в бюджете, просто яиц нет* такое по ТВ пустить.
* фигурально, ведь женщина тоже может быть програмным директором.
* фигурально, ведь женщина тоже может быть програмным директором.
ZorgeZorge: Ну и это тоже. Я хотел бы уточнить, что этот комик не уровня нашего ТВ и сопсно всё.
inwhite: он еще и довольно смелый чувак часто выступает о сложных темах возле мест крупных собраний религиозных общин (причем делает это в своем привычном амплуа)
еще один образец плохого, злого, но смешного юмора (дети, там все плохо):
Louis C K Difference between girls and women
Louis C K Difference between girls and women
Както я застрял без интернета но с коллекцией стэндапа включая Эдди. Безо всяких переводов. До того английским владел смутно. Но после двадцатого просмотра я это стэндаптворчество уже понимаю как будто слышу русскую речь. Вообще я все шоу Иззарда давно наизусть знаю. Только вот последнее выступление пока всего лишь два раза посмотрел.
потрясный чел
fitzz: malelesbian, вы имели ввиду
ZorgeZorge: Этот отрывок, как мне кажется, гораздо лучше отразит ваш восторг.
MeroM: один мой знакомый по повадкам его вылитый сын, хоть он и отрицает это.
Отличный и оригинальный юморист! Спасибо за пост!
Korky: меня впервые благодарят за пост ;)
ZorgeZorge: можно считать ты стал мужчиной! отвернись и покури)
Sectr: (так, как с недавнего времени смайлы в ответ вне закона, не смешная картинка)

Если вам так понравился Эдди Иззард, вам вполне может понравиться ссылка на новомодный твиттер. Дада, он там есть и все сыплет непонятными фразами на английском языке. Несмешными. http://twitter.com/eddieizzard
Alter_ego: вы обращали внимание на то, что все великие комики, в обычной своей несценической жизни, довольнотаки мрачные люди?
Justo: это уже было в Симпсонах.

Justo: баланс сил.
Justo: И даже можно сказать, неимпозантные.
Первое и самое глубокое мое разочарование касалось Джима Керри.
Ну и Никулин, Леонов и прочие.
Первое и самое глубокое мое разочарование касалось Джима Керри.
Ну и Никулин, Леонов и прочие.
Alter_ego: намекаю, Энди Кауфман
OMG! Мы ходили на его выступление в Ирландии! It was awesome! :)
И конечно же ссылочка на торрентс.
Удачно я вчера скачал эту раздачу, поднимите рейтинг?
Удачно я вчера скачал эту раздачу, поднимите рейтинг?
PuMi: Ммм
то есть, сейчас русские субтитры только к одному шоу? Dress to Kill? Качаю и жду сабов.
я оттуда обожаю момент про английские и американские фильмы. you fuck my wife?
ну и про белку отличный эпизод
ну и про белку отличный эпизод
paul_gramma: Да, с этого концерта про английское и американское кино это шедевр. Англичане на звезде смерти это очень круто.
странный образ выбрал)
Это как бы в противовес тупому комедиклабу?
наскольковозможноанглийский юмор от ньюйоркца
Грег Прупс
Грег Прупс
в "Greg Proops Animals" с 2:20 такой непередаваемый сочный ад эпитетов, что это стоит любых денег!
Жаль на нашей сцене подобного юмора мало!
Sectr, на нашей сцене подобный юмор и не получится. Я веду свой блог на двух языках: английском и русском. Порой изначально пишу посты на русском, порой на английском. Когда начинаю переводить с английского на русский, сталкиваюсь с тем, что многие шутки становятся не то, что не смешными, а неподходящими для русского языка. Другое строение фраз и другие подходы к шуткам. Без перевода с английского, как маячка, что это иностранный юмор, они выглядят очень странно ;)
genn: since when do you master Russian language?!
ZorgeZorge, смешно получается, когда забываешь, что решил не постить комментарии и не отвечать на почту после Джека Дэниелса. После такого утром обычно приходится «сглаживать углы»: я немного не то имел в виду; я не хотел никого обидеть; нет, военновоздушные силы Франции не так уж плохи и «простите, Стив Джобс, но участвовать в ваших экспериментах по созданию суперчеловека я не могу — у меня урок сальсы». Очень не важно не забыть отменить урок сальсы после этого ;)
Long story short: I master Russian since 1983.
Long story short: I master Russian since 1983.
genn: хороший год, я тоже.
Мне показалось, что поведением на сцене он напоминает Аркадия Райкина.
Tom Wilson Bigger Than You 2009 (по доброму)
A charismatic standup comedian who’s toured all across the country, Tom Wilson shares his unique viewpoints on life in this hilarious yet clean collection of jokes, observations and lively musical numbers that’s appropriate for the whole family. Known for his role as bully Biff in the Back to the Future trilogy, Wilson has also made recurring appearances on television series such as “Ed,” “Freaks and Geeks” and “Ghost Whisperer.”
A charismatic standup comedian who’s toured all across the country, Tom Wilson shares his unique viewpoints on life in this hilarious yet clean collection of jokes, observations and lively musical numbers that’s appropriate for the whole family. Known for his role as bully Biff in the Back to the Future trilogy, Wilson has also made recurring appearances on television series such as “Ed,” “Freaks and Geeks” and “Ghost Whisperer.”
Larry The Cable Guy Tailgate Party 2010 (по простому)
Larry was part of the highly successful concert Blue Collar Comedy Tour with Jeff Foxworthy and Bill Engvall. The tour’s success led to Blue Collar Comedy Tour, The Movie, which premiered on Comedy Central and at the time was the highest rated movie in the channel’s history. The sequel Blue Collar Comedy Tour Rides Again is the 3rd most watched telecast in Comedy Central’s history. The Blue Collar boys reunited to shoot Blue Collar Comedy Tour, One For The Road in Washington, DC at the Warner Theater. The movie had its world premiere on Comedy Central, June 4, 2006, again receiving some of the highest ratings. The soundtrack was nominated for a 2006 Grammy award. Larry is also knows as the voice of Mater in the Golden Globe winning movie Cars, from Disney/Pixar.
Larry was part of the highly successful concert Blue Collar Comedy Tour with Jeff Foxworthy and Bill Engvall. The tour’s success led to Blue Collar Comedy Tour, The Movie, which premiered on Comedy Central and at the time was the highest rated movie in the channel’s history. The sequel Blue Collar Comedy Tour Rides Again is the 3rd most watched telecast in Comedy Central’s history. The Blue Collar boys reunited to shoot Blue Collar Comedy Tour, One For The Road in Washington, DC at the Warner Theater. The movie had its world premiere on Comedy Central, June 4, 2006, again receiving some of the highest ratings. The soundtrack was nominated for a 2006 Grammy award. Larry is also knows as the voice of Mater in the Golden Globe winning movie Cars, from Disney/Pixar.
ХАХА ОН ВАСА КАК БАБА ОДЕТ!111 ОТ РЖАЧ

Eddie Izzard
Эдди Изард — человек, которого не пригласят на фестиваль настоящего юмора.в твиттер