А нельзя ли выложить в торренты какиенибудь? Меня просто убивают все эти рапидшары с депозитами
wanokin: Ну, тут фишка в общемто как раз в переводе.
spaniard: Я свято верю в то, что смотреть надо без перевода.
Marian: Ето доступно не всем.
Например, я всегда жалел, что моя мама, которая учила немецкий, не может оценить.
Теперь мы переводим пайтонов и она может.
Например, я всегда жалел, что моя мама, которая учила немецкий, не может оценить.
Теперь мы переводим пайтонов и она может.
ncuHa: Обычно так и происходит ктото скачивает с файлообменников и выкладывает на торренты. У нас, к сожалению, нет возможности сразу на торренты, увы.
spaniard: Согласен с вами, тем более если речи идет о родителях (долгих лет и здоровья вашей маме). Я поясню свою мысль: считаю, что если человек хоть немного владеет языком, на котором говорят в фильме, то в большинстве случаев будет лучше если он посмотрит этот фильм без перевода. Непонятно о чем говорят не беда, это не всегда важно, и во многих случаях суть можно понять из контекста. Если совсем непонятно субтитры, желательно на том же языке. Да, это требует некоего умственного усилия, но оно очень полезно сохраняет задуманную режиссером атмосферу фильма, и в то же время здорово помогает выучить получше язык.

На самом деле никаких Битлз не существовало всегда была группа Ратлз. Об этом и фильм, снятый Эриком Айдлом.
Подробнее о фильме можно прочесть здесь, а также, разумеется, скачать (с новым, наконецто хорошим русским переводом лепропереводчиков).
в твиттер