22 марта 1980 года по ЦТ были показаны "Знакомство" и "Кровавая надпись" — до и после программы "Время". Началась эра советского Шерлока Холмса. Продолжается она вот уже 30 лет, и нет никаких признаков того, чтобы она шла к закату. Правда, англичане, гады такие, нашего Ливанова лучшим Холмсом все–таки не признавали.
 в фейсбук
 в твиттер
вы смотрите все комментарии
Ну если медаль из рук королевы — не признание, то непонятно как еще…
klim: Ну, MBE и Леннон получал, хотя никакого Холмса он не играл. И конечно, это было признание. Но не признание "лучшим Холмсом"! В общем, там в английской заметке все прописано, вступать в дискуссии не вижу смысла. Тем более сам считаю нашего Холмса лучшим, хотя других (кроме последнего, Гая Ричи) не видел.
looserist: Чудаки они. На литеру "М".
На Бейкер стрит, есть музей Шерлока Холмса. Так вот, там в магазине сувениров постоянно фоном наигрывает музыка из нашего фильма — па–бам–па–пам пурум–пу–пум тарам–пам–пурурурум–пум–пум, ну и другие мелодии оттуда же, саунтрек зациклен, другого муз.оформления нету. Дело в том, что пасуться в музее и в магазинчике в основном наши люди.
andreyvo: Ещё лет десять тому назад там не было никаких следов "нашего" Шерлока Холмса. Близится то самое "время", о котором писал критик?
andreyvo: А еще местный Ватсон, рассказывая, что это, мол, кресло Холмса, а это — скрипка, указывая на трубку заметил, что ее курил только один человек — Василий Ливанов
vitnick: MBE, Member of the British Empire

image

"Not yet, they haven’t. But in time – who knows."
–Послушайте, Ватсон, у вас белая глина на левой подошве — да вы, батенька, гей.. –Гей?! Но почему же, Холмс?! –Почему бы нет, Ватсон?..
verhman: "Послушайте, Ватсон, почему у вас такое странное имя — Доктор?"
Отзывы иностранцев о русском Шерлоке Холмсе
"Элементарно, Ватсон!"
Stolov: этой фразы нет в ни в одной книге.
Я все равно считаю, что эти чуваки много круче.

Как и сериал. А уж российский доктор Ватсон — это вообще херня какая–то. Сделали его зачем–то рафинированным интеллигентишкой.
inwhite: Справа — Шац?
Gofer: Это Девид Берк, в исполнении которого доктор Уотсон именно тот, а не та, простите, девочка, которую пытается изобразить Соломин в советской экранизации. Уотсон суров и прямолинеен: два года на военной службе, Афганистан, Индия, ранение, брюшной тиф… Может влегкую и в ебучку закатить, если нужно для дела.

Посмотрите на нашего Холмса — какой–то добрый дядюшка, преподаватель гуманитарных дисциплин Института профсоюзов. Интеллектуал и сибарит с аристократическими привычками. Разве таким был Холмс? Да это хуйня какая–то, а не Холмс. Вот Джереми Бретт — тот Холмс. Да взять хотя бы его перевоплощения, к примеру.

Ну и да, Ливанов too old для Холмса.
inwhite: Да к тому же разговаривает почему–то голосом Карлсона и крокодила Гены!.
inwhite: Это Вы, батенька, "по вершкам" смотрите: УоВатсон не только суров и прямолинеен, — он ещё и добр (как и Холмс, кстати), и преданный друг! И — лондонский денди: который …вовсе не всегда ходил во фраке. Если надо было — отправлялся в Индию болеть малярией во славу королевы. Когда надо — все должно быть комильфо, когда надо — не испугается пота и крови… воды из луж… © С.В. Лукьяненко, "Спектр".
inwhite: В общем, советский Шерлок — это такая поп–версия, по сути. А британский — действительно хорошая и правильная экранизация для любителей этой серии Дойля.