


Stolov: не, у нас медведь, стреляющий из балалайки кубиками водки.
aygee: АК47. И то, что это почти музейный экспонат, почемуто никто не вспоминает.
Stolov: Воен упячки помоему.
crea7or: Вы о ком?

Stolov: Боец этот не боец )
тема очень интересная, но в этом посте она не раскрыта.
Да, наша студия разработки тоже так делает. Положено, особенно в наш век ранимости ущербных государств обсосков развитые страны, вопреки убеждениям данной картинки, обычно имеют претензии к играм никак не связанные с конкретными деталями аля "Нигеров ущемили, игра слишком трудная, слишком жесткая, националистичная и пр. Такие предъявы можно получить даже от Русских и даже про тетрис. Увы.
Да, наша студия разработки тоже так делает. Положено, особенно в наш век ранимости ущербных государств обсосков развитые страны, вопреки убеждениям данной картинки, обычно имеют претензии к играм никак не связанные с конкретными деталями аля "Нигеров ущемили, игра слишком трудная, слишком жесткая, националистичная и пр. Такие предъявы можно получить даже от Русских и даже про тетрис. Увы.
DickTrap: увы, но тетрис действительно слишком труден, слишком жесток и слишком про негров.
DickTrap: раскройте, очень интересно про особенности локализации.
Одна из самых ненавистных мне вещей тупорогая отечественная локализация. Я так понял когото там, в третьем круге враждебности, не устраивает, что я пользуюсь торрентами. Так вот, надысь было дело купил я лицензионный "Кол оф Дьюти". Каков же был мой ужас, когда в первые секунды игры с устьпиздюйским говорком, гугнивым и подуздоватым голосом со мной заговорил боец японской Императорской армии.
Пришлось качать, а что делать.
Пришлось качать, а что делать.
Dear_Ilyich: Да вы эстет, забраковать шутер по причине третьестепеной хуйни, шутер должен вырабатывать именно адреналин
украинец с вилами должен быть
Зачем же вы копируете английскую пунктуацию?
cityrat: Это не копирование это ошибки.

Трудности перевода

Иногда, в играх делаются небольшие изменения, чтобы они правильно принимались в различных странах.в твиттер