На каком языке написано?

На каком языке написано? : размер 499x67, 7.54 kb

Отгадка здесь
 в фейсбук
 в твиттер
вы смотрите все комментарии
Раньше было проще. Люблю эту картинку:

image

Jaybe: Голод — не тётка.
mans0ff: Работа — не волк.
SomeMF: Работа — ворк. Волк — ходить!
Jaybe: Надо же! Отечество написано с маленькой буквы… Странно как…
simply: А его и надо писать с маленькой буквы, как и слово родина и т.п. С большой буквы они пишутся, только когда пафосу нагнать надо или от чувств распирающих. А по правилам они всего лишь "условные имена собственные":

см. Розенталь
В особом стилистическом употреблении с прописной буквы пишутся слова Родина, Отчизна, Человек, Вера, Надежда, Любовь, Разум, Мудрость, Центр и др.
Jaybe: Позитивно.
ati_ff: Здорово и вечно.
Кому–нибудь удалось прочитать это — «с’м’иэj’у́цъ»?
Хотя не, я только «что» и «отдавать» смог прочесть, остальные слова для меня загадка.

размер 426x421, 60.98 kb

Абанамат!

размер 426x421, 41.94 kb

alkeeper: "смеются"
поясню немного: символ "Ъ" — это не твердый знак, а любой гласный звук в слабой позиции. "Слабой" считается позиция после ударного слога. в этом положении в повседневной речи все гласные звучат одинаково, поэтому для всех используется этот символ.
иэ — это "И с призвуком Э". просто буквы И и Е в определенных позициях (первая буква в слове или первый предударный слог) звучат одинаково.
Кэп побежал дальше делать добрые дела.
alkeeper: тяжёлого, что, смеюсь, отдавать, местностью.
girich: тяжёлого, что, смеются, отдавать, местностью.
girich: Спасибо.
alkeeper: Если изучить основные правила и знаки фонетической транскрипции, то тогда вполне читаемо — смиюца.

image

Мы в школе делали транскрипцию слов, но не такую шизофреничную.

Я, кстати, так и не смог прочитать, что написано на картинке.
Pinocchio: "Тяжёлв что смеются отдавать местностью". Классическая, всем известная фраза, что тут непонятного?
stopmashina: Да нет, "тежолово что смеютцо аддавать месносьтью".

По–русски будет: "Плохо, что Кемскую волость не отдают"
Al9000: Ыэнътур'ист харашо гавар'ит.
У меня в прошлом году был этот учебник,там такого нету.
magicmarkus:

размер 460x288, 32.87 kb

11 часов, а вы все не в школе
vio: у меня всего три урока сегодня было, я уже вернулся.
vio: А меня сегодня от физкультуры освободили, а она последним уроком была.
А в русском теперь тоже транскрипцию стали давать? У нас такого не было.
Cindbad: вы просто в школе не учились, было
vanik: вы, простите, в каком году грамоте учились? :–)
SergKz: я же не один год учился… в начале девяностых, в начальной школе
vanik: понятно, то есть перестройка уже началась…
SergKz: т.е. до перестройки таки не было транскрипций?
vanik: во всяком случае не в 6–7 классе. Нас тупо заставляли учить правила и читать вслух стихотворения. Там заодно и произношение ставили.
Кстати кто знает — нынче в школах стихотворения наизусть читают?
SergKz: Давали, давали транскрипцию. Только не полноценную, как в этом примере, на профессорком уровне, которая нормальному человеку нафиг не нужна, а упрощенную.
city–rat: и не в 7м классе, а в 3м. У меня до сих пор валяется отдельная тетрадка с занятиями по орфоэпии.
city–rat: такую, как в посте, в лингвистических вузах дают.
SergKz: читают
vanik: Да да, как любил говаривать наш преподаватель по матану в институте — вы в школе не учились, вы школу посещали.
Cindbad: у нас тоже. И писали в итоге с меньшим количеством ошибок, нам правда тоталитарные двойки ставили ещё…
SergKz: тоталитарные чёрные звёздочки.
вы кстати первое слово прочитали? я нет…
SergKz: я думаю, это такая странная русская фамилия "Тяжелов".
Push: фигвам (народная индейская изба :–)
это "тяжело"
почему там вместо "о" стоит "ъвъ" — для меня загадка
Насколько я понял, "ъ" в данном случае заменяет нечеткий "о" — средний между "о" и "а". Типа, как в болгарском: "България".
SergKz: кого–чего — "тяжелого"
По–моему, это инструкция к китайским носкам или зубной щётке.

На кой хер (sic!) русскому человеку в школе транскрипции давать — для тех, кто дома только на английском разговаривает? Я этих апострофов и букв в степени "э" сроду не видал, это шифр и НЛП.
Al9000: После слова "хер" (sic!) смотрится волшебно :)
stopmashina: Образованщина!!!
Al9000: А зачем русскому человеку в школе правописание давать, извините? Все ж и так на родном языке пишут — как–нибудь сами догадаются. Или вы считаете, что орфография важнее орфоэпии и можно объяснить произношение слов без фонетической транскрипции?
Rozevir: Вот не поверите, мне для ознакомления с транскрипцией хватило и упрощённых данных из начальной школы. Зачем ученику 3–го (или 7–го, любого) класса изучать полноценные фонетические транскрипции слов языка, на котором он говорит? Ладно бы речь шла о преподаваемом иностранном языке, но в школьном учебнике русского языка это зачем? Или это учебник для лингвистического колледжа?
Al9000: А я из–за этих дурацких упрощенных данных в начальной школе, потом в нормальной транскрипции путалась :(
Chikiro: А я в школе думал, что если дискриминант отрицательный, то корней нет. Как–то пережил потом, много плакал…
Al9000: Вы думаете это — полноценные фонетические транскрипции? Ха!
tʲɪˈʐo̞lɨ̞j ˈʂto ˈdroʐʐɨ ˈmɔskfa — вот примеры полноценных транскриций.
Rozevir: Прелестно, вы потеребили своё эго. Но мне по–прежнему непонятно, зачем вышеозначенные конструкции изучать в школе.
Al9000: За тем же, зачем и всё остальное, наверное. Что бы знать. Я не понимаю — в чём проблема? Времени на изучение всего этого уходит не критически много, тема — элементарна до безобразия. С таким же успехом можно спрашивать — зачем на уроках литературы в том же седьмом классе читать Лермонтова. По мне, так тоже смысла нету.
Rozevir: транскрипции вы пишете хорошо, а "чтобы" — почему–то раздельно. Неправильно расставленные акценты образования?
Rozevir: Можно также теорию функций комплексного переменного изучать и квантовую электродинамику — чтобы знать.

На мой взгляд, в школе дают наиболее общие базовые знания.
Слушайте, ну это все равно что сказать, что пример полноценной оптики — это Хаббл. Не всегда же надо стрелять по воробьям из микроскопа, а также забивать пушкой гвозди.
Rozevir: Это просто разные нотации.
Кстати очень даже в тему со статьёй академика Арнольда, ещё в 2000 году в журнале "Наука и жизнь":
Несколько цитат:
…американцы вынуждены отвергать Евклида, математику и геометрию, которые заменяются знанием того, на какую кнопку надо нажимать… Вместо размышлений — механическое действие.

Министр из Франции … рассказал о своем эксперименте. Он спросил школьника: «Сколько будет два плюс три?». И этот школьник — умный мальчик, отличник — не смог сосчитать… У него был компьютер, преподаватель в школе научил им пользоваться, но сложить в уме два и три школьник не умел. Правда, это был способный мальчик, и ответил он так: «Два плюс три будет столько же, сколько три плюс два, потому что сложение коммутативно…» Министр был потрясен его ответом и предложил убрать из всех школ преподавателей–математиков, которые так учат детей…

Один из сенаторов (фамилию его я забыл) в своем выступлении сказал, что набрал 41,3 процента голосов избирателей, это свидетельствует о доверии к нему народа, а потому он всегда будет бороться в образовании только за то, что он сам понимает. Если чего–то он не понимает, то и учить такому не следует…

Расцвет математики в уходящем столетии сменяется тенденцией подавления науки и научного образования обществом и правительствами большинства стран мира. Ситуация сходна с историей эллинистической культуры, разрушенной римлянами, которых интересовал лишь конечный результат, полезный для военного дела, мореплавания и архитектуры. Американизация общества в большинстве стран, которую мы наблюдаем, может привести к такому же уничтожению науки и культуры современного человечества.

Сейчас практически одновременно во всех странах идет грустный процесс, который выражается в плохом отношении к науке и культуре, в устранении их из жизни общества. Начинают торжествовать бюрократия и администрация, уничтожающие образование, науку и культуру целиком. Это самоубийство человечества!
> разрушенной римлянами, которых интересовал лишь конечный результат, полезный для военного дела, мореплавания и архитектуры.

Круто. Золотой век латыни со всей проистекшей из этого литературой, римские копии греческих статуй, великие античные библиотеки, законодательная система, которая жива до сих пор… — это все "лишь конечный результат" = ГАВНО [sic], видимо, по акад. Арнольду?..

Что же до "американизации общества" — ну, можно американизацию мерить гамбургерами, а можно нобелевскими премиями, университетами и научно–техническим прогрессом. Каждый выбирает то, что ближе.

image

По–моему, так:
1. доканало
2. ох[месячник без мата]ел
dekin: Ну что за народ пошел, "заебало" от "доканало" отличить не могут…
Push: "Всё–таки К.Чуковский был гениальным поэтом. Потому что написав "Убежало одеяло, улетела простыня… ", умудриться не зарифмовать всё это со словами "заебало" и "хуйня" может только гений".
Это в ответ на загадку
dekin:
он сидел там сидел
и совсем поседел

игра слов жеж
dekin: 2. поседел
Я не верю. Может это говорит за меня надежда на лучшее, однако — дайте информации чтобы перепроверить это. Откуда дровишки?
Flash_Haos: во что ты не веришь? В то, что у русского языка, как и других, есть правила фонетической транскрипции?
Flash_Haos: Несколько ссылок — раз, два, три.
Попробовал произнести вслух. Осталось скосить глазья, низко голову накреня.
Ладно седьмой класс. Моего сына–третьеклассника этой байдой уже третий год терзают.
"Мал'чык с'эл на пэн' и паскакал", мать–мать–мать.
xenia: "пэнь" это просто волшебно.
— В школе изучают фонетику.
— Об этом должен знать весь дёти!!!

Жду поста с картинкой из учебника по алгебре логики…
mahr: алгебра логики?! пожалуй, рядом присяду ждать.
oyla: http://ru.wikipedia.org/wiki/Алгебра_лог…
Да, это изучают в 9 классе на уроках информатики.
mahr: Клево! Всю жизнь мечтала, чтобы логику в школе преподавали.
mahr: фига се, я такого не изучала. у нас тупо бейсик был :)
Да–да, у PLIF об этом было:

размер 363x489, 20.18 kb

Это к посту про сокращение учителей.
Это нормальная транскрипция, ничего особенного. смысл в том, чтобы изобразить графически как меняется звучание той или иной буквы в различных позициях: в начале слова, под ударением, рядом с другими звуками и т.д. и т.п. Смешно только тем, кого в университете не долбили этой фигней несколько семестров подряд.
Я учился фонетике в школе классе в четвертом–пятом. Но это не так клинически выглядело, конечно. А вот не объясните, кстати, пожалуйста, что такое… долгий "цэ"? по крайней мере черту эту я встречал как обозначение долготы гласного, а здесь не могу понять, что это такое.
Rukenau: Это не "клиническая", это просто более углубленная фонетика. Если бы вам в 4–5 классе начали рассказывать про степени редукции гласных, рядность, способы образования согласных, ассимиляцию, аккомодацию и прочее, ваши неокрепшие мозги долго бы не протянули.
А вообще, "Ц" — это дифтонг, то есть состоит из двух звуков — Т и С. В транскрипции так обычно и обозначается, но в данном случае транскрипция все–таки школьная, поэтому заменили "долгим Ц", хотя на практике такого звука не существует.
Это я всё знаю, ага, спасибо, я просто не понял, зачем в столь детальной транскрипции внезапно писать долгое ц. Ну, ладно, неважно.
Rukenau: Длинное [ц] — это обычное [т] плюс длинное [c]. Последняя же может быть длинной, например, как в слове "касса".
Что–то тут не так, уж извините…
Rukenau:
Rozevir: да нет, я к тому, что тогда ц получается уже неэлементарным звуком, и должно транскрибироваться именно как [тс]. Не говоря уж о том, что я не вижу, где в IPA долгота согласного так передается. http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless_a…
Rukenau: Долгий "цэ" постоянно же в албанском встречаецца.
фонетическая транскрипция. язык — русский.
неожиданно предложу учить украинский, там правило: "Как пишется, так и читается".
aestheted: пиво –?
runner: –Миколо! –Га? –А ти чув, як москалі наше пиво називають? –Як?
— Піво
— Повбивав би!
Я один не понял, что означает то, что предположительно пишется тяжёлов?
tatar: это слово "тяжёлого", выяснили уж.
Это из русско–китайского разговорника
Вот так всегда. Стоит ошибится в –тся и –ться, так сразу появляються из ниоткуда знатоки родной орфографии, как дело дошло до родной орфоэпии — никто ничего не понял и удивляються даже фонетической транскрипции.
Rozevir: я лично удивляюсь не самой орфоэпии, а тому что её дают нынче фактически ВМЕСТО собственно языка, навыков чтения вслух хотя бы…
Академика Арнольда я цитировал тоже иллюстрирую факт, что нынешняя школа в ходе "американизации" подменяет обучение с пониманием сути обучением механическим операциям — вот такие закорючки нарисуешь и уже знаешь язык.
SergKz: Если за последние годы в школах ничего не изменилось, то навыки чтения дают на уроках литературы. Что, кстати говоря, логично. Ну, а обучение той же самой фонетической транскрипции — лишним не будет. Всё–таки она легко воспринимается и в отличии от орфографии — однозначна.
Rozevir: То–то половина присутствующих это прочитать не смогла :)

Русский язык — многодиалектный, произношение у него варьируется. Поэтому и создана универсальная грамматическая (графическая, если угодно) норма, которая позволяет не гадать, что означает слово [tʲɪˈʐo̞lɨ̞j], и является ли оно синонимом [chʲɪˈʐalɨ̞j]
Половина присутствующих, наверное просто не знали о её существовании. Ну, а проблема отличия tʲɪˈʐo̞lɨ̞j от chʲɪˈʐalɨ̞j — это дело привычки. В грамматической норме тоже бывают злые омографы и слова значение которых сложно не то, что угадать, а даже и понять со словарём.
Rozevir: в нашей школе фонетический разбор слов выглядел совсем иначе. Произношение фонетической транскрипции ведь должно в итоге давать нормальное слово?
Транскрибировать слово можно, скажем так, с разной степенью усердия.

http://en.wikipedia.org/wiki/Phonetic_tr…
MrMaximowski: Оно и даёт в итоге нормальное слово. Просто не нужно читать фонетическую транскрипцию, как обычные слова.
MrMaximowski: А здесь на самом деле выглядит все так, будто сфотографировали инструкцию от китайских стелек, или китайский же учебник русского языка.
А если эту транскрипцию чуть упростить, то получится Албанский язык.
Akula: ну собственно ноги от туда и растут.
кто–нибудь может мне перевести первое и последнее слово?
У меня в прошлом году был этот учебник,там такого нету.
image" alt="image">
Просто написано с ошибками, много лишних букв, и ученику всего на всего нужно найти правильную букву или подставить верное слово. к примеру ШТО — это "что" или "когда".
Вот вам разгадка —
"Тяжело, когда смету отдаешь менту".
А почему там (вместо мягкого знака?) басурманский "j" используется? Непатриотично. Пытаясь прочитать, выходит какой–то белорусско–сербский, а не русский…