Экранизация "12 стульев" в Третьем Рейхе

СССР был одной из последних стран, где экранизировали роман "12 стульев". А вот третьей по счёту страной был Третий Рейх, где экранизация вышла под названием "Dreizehn Stühle", то есть "13 стульев".
 в фейсбук
 в твиттер
вы смотрите все комментарии
Забавно, что у этих историй принципиально различается только начало. И именно это начало нам решил показать автор поста. Вместо того, чтобы показать хотя бы вот этот фрагмент, где всё становится более–менее ясно после первой минуты просмотра.
dekin:
Остап. Характер нордический — честный.
— Ну и что же вы ему скажите?
— Понятия не имею, но надо быть честными!
Не уловил связи с оригинальным сюжетом, кроме стульев в названии.
CTAKAH: Интересно, что немцы сделали иное завершение: «Рабе и Хофбауер обнаруживают что остались ни с чем, однако вскоре, благодаря открытому Рабе средству для роста волос, оба богатеют».
stepan_stepanov: Иначе у этой повести не рациональный конец!
stepan_stepanov: Истинный арийский гуманизм, не иначе.
Кстати, нигде не сказано по какому роману экранизирован был фильм. Ну Ильф он ведь того, в Рейхе не очень таких любили.
Проклятые эмо!
Пожалуйста. Дайте ссылку на полный вариант фильма (с переводом). Ну или аналогичные фильмы.
Dagvello: rutracker, eMule/aMule.
stepan_stepanov: Я думал там прон исчют
Dagvello: Каждый находит в интернете то, что ищет.
stepan_stepanov: Интересуют фильмы тех лет. С переводом плохо.
Dagvello: Если тыркнуть по ролику, то попадёте на ютуб, где будут ссылки на другие части этого фильма.
"13 стульев" с голосовым переводом не существует, только титры.