
maikl_never: Хотел плюсануть, но потом вспомнил, что у меня нет реги на dirty.
bRa1nST0rM: воспользуйтесь услугой "плюс за счет абонента".
maikl_never: Благодарю, месье.
фак моя дыра в груди занята хуйнёй и я заметил если бежать навстречу хуйне, из дыры раздается прикольный я идиот убейте мне ктонибудь!111
Kolicher: На редкость неадекватный комментарий.
Genki: Но очевидно многие на БД разделяют это мнение. Пугающе, не правда ли?
igorbest: клуб любителей бежать на встречу хуйне.
Kolicher: Вы дыру в груди с дырой в голове перепутали.
igorbest: 

Kolicher: вы мой кумiръ!
Kolicher: Как желаете. пыщь пыщь ололо воене попале

ritouz:

"Вишь, каких бед баба натворила:
В мужике дырку пропилила!"
В мужике дырку пропилила!"

Billy_Bones: Помимо прочего, отсюда. Спасибо!
Billy_Bones: это называется пневмоторакс
для правильности перевода звук, доносящийся из дыры, тоже нужно перевести

kegf:

kegf: О!
Кафе при зоопарке. Дама, заказав кофе с пирожным, слушает спор, который ведут между собой трое рабочих в синих комбинезонах.
Да вы чего? говорит один. Это сложное слово. А пишется оно так: "хврухт"!
Ну, нет! отзывается другой. Его нужно писать через два "у": "хвруухт"!
А помоему, вы оба путаете, горячится третий. Правильное написание такое: "фрухт"
Дама допивает кофе, доедает пирожное, расплачивается и, проходя мимо столика работяг, строгим голосом бросает:
Джентльмены! Если вы не поленитесь и посмотрите в любой словарь, вы сможете найти там единственно правильную версию. Это слово пишется "фрукт" и никак иначе!..
Образованная!.. произносит ей вслед один рабочий.
Даа, грамотная тетка, сразу видно, соглашается второй.
И все равно, возражает третий, готов спорить на ящик пива, что она ни разу в жизни не слыхала, как пердит слон!
Кафе при зоопарке. Дама, заказав кофе с пирожным, слушает спор, который ведут между собой трое рабочих в синих комбинезонах.
Да вы чего? говорит один. Это сложное слово. А пишется оно так: "хврухт"!
Ну, нет! отзывается другой. Его нужно писать через два "у": "хвруухт"!
А помоему, вы оба путаете, горячится третий. Правильное написание такое: "фрухт"
Дама допивает кофе, доедает пирожное, расплачивается и, проходя мимо столика работяг, строгим голосом бросает:
Джентльмены! Если вы не поленитесь и посмотрите в любой словарь, вы сможете найти там единственно правильную версию. Это слово пишется "фрукт" и никак иначе!..
Образованная!.. произносит ей вслед один рабочий.
Даа, грамотная тетка, сразу видно, соглашается второй.
И все равно, возражает третий, готов спорить на ящик пива, что она ни разу в жизни не слыхала, как пердит слон!

andreyvo: Отличнейший фильм! Как раз недавно смотрела.
Sannamanna: что за фильм?!
Vlad_u_Mir: Death Becomes Her.
"У человека в душе дыра размером с Бога, и каждый заполняет её как может". © Ж.П. Сартр (французский философ, писатель).
Так эта мысль звучала в оригинале.
Так эта мысль звучала в оригинале.
atme: как тут не вспомнить:
Один ЖанПоль Сартра лелеет в кармане,
И этим сознанием горд;
Другой же играет порой на баяне
Сантану и "Weather Report".
Один ЖанПоль Сартра лелеет в кармане,
И этим сознанием горд;
Другой же играет порой на баяне
Сантану и "Weather Report".

Очень верно подмечено. А ещё иногда выкидываешь всю хрень оттуда, а ктото смотрит на тебя с непониманием и явным неодобрением.
Весьма сумбурно получилось, извините.
Весьма сумбурно получилось, извините.
Пост благославлен [x]
Сатья Саи Баба благословил этот пост [x]
Сатья Саи Баба благословил этот пост [x]
Вы допустили грубую ошибку, не переведя самое главное звук, который издаёт дыра.
sambuka: У всех звук разный :)
sambuka: А я нашла грубую ошибку в переводе. В оригинале говорится, что при беге тело надо держать строго под определенным углом, а перевели как "не сгибаясь".
Sannamanna: так ведь right angle = прямой угол. В этом контексте "под определенным", наверное, специально бы не говорилось как "правильный", скорее употреблялось бы "certain".
NK: Так ведь там же не просто "right", а "just the right". Поэтому, например, "photos taken at just the right angle" это не фотографии, сделанные под прямым углом, а фотографии, сделанные с самого удачного ракурса.
Sannamanna: хм, у меня были подозрения, и, повидимому, это действительно так, как Вы говорите, спасибо за поправление. Однако, что Вам мешало сразу описать ситуацию в одном комментарии, ведь Вам была очевидна почва путаницы? Всегда удивляют такие "полупоправления". Понятно, что зажечь в человеке огонь любознательности и заставить порыскать неплохое дело, но в дружеском общении да в таких мелочах
Тем более можно сэкономить время людям, проявить и знание, и заботу, чем плохо.
NK: Если честно, на почву путаницы открыли глаза мне и всем остальным именно вы. Я вот вроде и знаю, что right angle это прямой угол, но в момент написания комментария почемуто об этом совершенно не подумала. А так, мы с вами в споре сообща родили истину.
Sannamanna: NK: Интересно чем заполнена дыра у таких зануд как Вы :)
Sterlet: не знаю, на какую дыру Вы намекаете, однако, при написании текста намека Вы упустили две запятые.
Автор попутал. Дыра в голове, и шумит в голове ветер.
По необъяснимым причинам у каждого человека в жизни рано или поздно наступает экзистенциальное отчаяние. Ктото кончает жизнь самоубийством, ктото пишет великую книгу, ктото идет пить водку с друзьями. Некоторые рисуют дурацкие комиксы.
beevee: Причины то вполне объяснимы.
" Очень часто встречающиеся невротические расстройства зрелого возраста имеют нечто общее: они пытаются перенести психологию фазы молодости через порог зрелого возраста"
Юнг К. Г. Проблемы души нашего времени.
" Очень часто встречающиеся невротические расстройства зрелого возраста имеют нечто общее: они пытаются перенести психологию фазы молодости через порог зрелого возраста"
Юнг К. Г. Проблемы души нашего времени.
Genki: В моём переводе была фаза не "молодости", а "пубертата", то есть полового созревания. Навскидку это когда тебя не волнует, что на обед, зато прыщ на носу это пиздец и глобальная катастрофа.
Genki: в этой фразе я пародировал собственно комикс, поэтому ваш комментарий я мысленно переадресую автору картинки :)
beevee: Иронию в строках не красного цвета, так трудно распознать. *бьет себя по лбу*
beevee: Давайте пожалеем Линор Горлик. Её экзистенциальное отчаяние, похоже, не имеет пределов.
mrPresley: *Горалик, бля. Спать и трезветь.
На качелях в две стороны свистеть будет.
Запоминается последняя фраза. Мораль этого комикса (у меня дыра со свистом, а все остальные лохи) меня отталкивает.
Agraf: В этом комиксе мораль не находится привычным для нас образом в конце повествования. "У меня дыра со свистом, а все остальные лохи" это и шутка и ирония, призванная сделать комикс запоминающимся, но не более того. Мораль в том, что так или иначе эту дыру придётся заполнить или религией, или вещами, или семьёй, или ещё чемлибо ещё, иначе так и будешь пустым бегать по ветру и свистеть.
stepan_stepanov: Чуть выше Genki ответил, что бегать по ветру и свистеть ему нравится больше, а GERDA чуть ниже добавила что семья, вера, достаток — это херня. И комикс для них авторитетно подтверждает, что это так и что они правы.
Agraf: Можно и бомжом жить на улице не просыхая, некоторым это нравится.
Agraf: Я лишь считаю, что картинка об экзистенциальном кризисе. И на меня этот смысл переносить не надо.
Genki: Я лишь считаю, что эта картинка непостижимым образом связана с одним моим знакомым автолюбителем, который на все свистки сотрудника ГИБДД реагировал одной и той же фразой:
Свистни в хуй, там тоже дырка
Не кажется ли вам, что интертекстуальное решение загадочно, через призму философии Сартра, связано с интерполяцией философов и водителей, не согласных с какойлибо
Бля. Спать, спать. Извините.
Свистни в хуй, там тоже дырка
Не кажется ли вам, что интертекстуальное решение загадочно, через призму философии Сартра, связано с интерполяцией философов и водителей, не согласных с какойлибо
Бля. Спать, спать. Извините.
Agraf: Мораль скорее: я не буду искать замену молодости в вещах, религии, семье и останусь молодым (или инфантильным, кому как нравится).
Agraf: мораль: заполненные херней дыры ничуть не прикольнее изначальной дыры со свистом.
и свистеть они не могут)
и свистеть они не могут)
"
eutohius: Ой. Это случайность. Жаль, что собственные комментарии минусовать нельзя.
eutohius: Зато их можно в цитатник!
Ура! Ура! В жопе дыра!
«A reverse telescope.
It would let the stars see us.»
It would let the stars see us.»
Вам, социопаты!
Чтото мне подсказывает пол художника
еще бы комикс про дыру в голове)
Варианты использования дыры в голове
Как так могло случиться что я весь день жал F5 и пропустил этот пост?

Я бы последнюю картинку как то так нарисовал:



Дыра в груди

Три года тому назад американский художник, называющий себя Дрезден Кодак, поделился с людьми одним серьезным открытием, способным, казалось, изменить мир. Прошло время, и мало что изменилось. Заминка, думаю, была вызвана отсутствием русского перевода.в твиттер