Подчинение закону - суть свободы

Подчинение закону - суть свободы : размер 289x500, 55.87 kb

Именно это было написано у входа во внутреннюю тюрьму военной базы Fort Dix.
 в фейсбук
 в твиттер
вы смотрите все комментарии
Arbeit macht frei
SergKz: Vorsicht! Die Stufe!
Koneko: Ihre Ausweiss bitte!
vasvas: Die Schnurrbärte, die Pfoten und den Schwanz meine Ausweiss!
Не "суть свободы", а "это свобода". Как, например, из "семечки — это еда" не следует "семечки — суть еды".
st_yourself: не "суть свободы", а "суть свобода". "Суть", "это", "есть" — не важно.
"Львы, тигры и пантеры суть хищные животные" (Ушаков).
planer: "суть" — это глагол "быть" в 3 лице множественного числа
japonistka: суть есть соль (:
planer: я ссуть львов, тигров и пантер
planer: В заголовке поста че написано?
st_yourself: не «семечки — суть еды», а «семечки — суть еда».
Интересно, как во фразу "Obedience to the law is freedom" прокралось слово "суть"? Ох уж эти литературные переводчики..
Два поста подряд оруэлловские, что такое?
treboit: грядущая Сингулярность.
"Встать! Начинаем, боевые занятия, по демократии. Что такое демократия? Есть указания:
Демократия — это не вседозволенность, значит там где нет вседозволенности, там и есть демократия."
paroxizm: запятых, у, вас, многовато.
SergKz: Это была имитация командного голоса на письме.
Не трудитесь открывать диспут по поводу — понял, что попытка неудачная.
paroxizm: Командный голос получается заменой букв "а" на удлинённое "э", проглатыванием слогов, окончаний и раскатистым "р". Вроде как: "Встэээть! Нач–наем бойвые занятия па демокрррратии!" Любой комвзвод за своего примет :)
Надо было вставить — внутреннему закону.
напомнило:

размер 500x378, 52.18 kb

Диктатура закона — истинная свобода.
Осознанная необходимость.
Освенцим?

размер 500x332, 148.55 kb