Родной с третьей попытки.
Поздравляю! Русский язык родной для Вас
Теорема доказана полностью.
Теорема доказана полностью.
Варианты ответов просто уморительные! Посмеялась от души.
Кажется, речь идет о советском языке. Тургеневские дамы тест провалят.
ну вот. а мой пост с этой ссылкой вчера забанили.
4vanger: Не может быть!
Ну и ну, что творится на этом сайте!
Как вам вариант ответа на вопрос "У семи нянек
" "Четырнадцать сисек":)
Как вам вопрос на русский язык "Трое в лодке, не считая?
?"
Ну понятно, что все мы тут немножечко
русские.
Но что делать, когда ты иностранец, и немножечко знаешь где сидит фазан.
Но что делать, когда ты иностранец, и немножечко знаешь где сидит фазан.
Quarantine: А не порусски книжка называется не столь многозначительно: Three Men in a Boat.
И всё
И всё
Стандартный лингвокультурологический тест.
А вот со знаками препинания автор теста поссорился.
А вот со знаками препинания автор теста поссорился.
Прощайте, друзья. Отныне я лингвистический бомж.
Человек без определённого родного языка, человекБОРЯ.
коньвпальто: Не всё. Ещё в скобках "To say nothing of the dog".
mozgi: хм
Видимо в каталогах скобки не всегда отображают.
Но судя по всему это так.
Видимо в каталогах скобки не всегда отображают.
Но судя по всему это так.
Без сомнения!
Этот тест очень напоминает дурацкие вопросы из игры с Галкиным (забыл название), ее иногда по ТВ показывают и когдато ее Дибров вел
Vuster: Это не тест
это стёб.
И если уж что он и напоминает, так это джинглы Фоменко, не в обиду составителю будь сказано.
И если уж что он и напоминает, так это джинглы Фоменко, не в обиду составителю будь сказано.
"Леди с дилижанса, кони в курсе дела" :)
коньвпальто: Хоть мне и очень режет глаз пунктуационная безграмотность автора теста, все же вступлюсь:)
Помоему, этот "шуточный", по выражению автора, тест (при всей своей кажущейся дурацкости) отчасти способен все же проверить языковую компетенцию иностранца, поскольку большая часть тестового материала это прецедентные тексты, которые вошли в наш общий языковой фонд.
"Перфектное" же владение языком как иностранным подразумевает, что говорящий владеет в том числе и такими вот "фоновыми" языковыми знаниями.
А для иностранца "Тише едешь дальше будешь" не меньший алогизм, чем для нас любой из предложенных автором ошибочных вариантов ответов.
Помоему, этот "шуточный", по выражению автора, тест (при всей своей кажущейся дурацкости) отчасти способен все же проверить языковую компетенцию иностранца, поскольку большая часть тестового материала это прецедентные тексты, которые вошли в наш общий языковой фонд.
"Перфектное" же владение языком как иностранным подразумевает, что говорящий владеет в том числе и такими вот "фоновыми" языковыми знаниями.
А для иностранца "Тише едешь дальше будешь" не меньший алогизм, чем для нас любой из предложенных автором ошибочных вариантов ответов.
А английского варианта подобного теста случайно никто не знает?
light: Знает
Может они и не столь забавны, зато представление составить дают.
Может они и не столь забавны, зато представление составить дают.
А чё они не на русском?
Somadhy: "Если папа еврей, мама еврейка, то сыночек что, русский, что ли?" ;)
А вообще представляю себе неблагодарное это занатие пытаться объяснить идиоматические обороты одного языка средствами другого.
Я вспоминаю как велика была разница в восприятии "Алисы в Зазеркалье" в перессказе Заходера и в добротном переводе в "Лит.Памятниках".
Именно поэтому у нас всё больше удаются интерпретации всяких там Алис, Волшебников Озов и прочих ВинниПлюхов, чем честные переводы.
А вообще представляю себе неблагодарное это занатие пытаться объяснить идиоматические обороты одного языка средствами другого.
Я вспоминаю как велика была разница в восприятии "Алисы в Зазеркалье" в перессказе Заходера и в добротном переводе в "Лит.Памятниках".
Именно поэтому у нас всё больше удаются интерпретации всяких там Алис, Волшебников Озов и прочих ВинниПлюхов, чем честные переводы.
коньвпальто: человечье спасибо!
родной! проверено электроникой.

в твиттер