Просто интересно, может я чегото не знаю ещё.
Нетрадиционные извращения не предлагать!
Лично у меня такое чувство ещё с детства появляется каждый раз, когда начинаю догонять, что залез я уже как бы на высоту не мягкого падения.
У меня, кстати, 0.
«Третьего» языка у меня нет, есть только Russian и EnglishUS раскладки (типографские :)), в 99% случаев их хватает на те языки, на которых я умею общаться.
И я был (и есть готов) вкладывать силы, терпение, и нервы, чтобы добиться правильности переключения и в голландском языке. Но Пунто тупо игнорирует некоторые вводимые мною правила, т.е. пользоваться программой мне не для чего. Нажать Pause|Break для меня ничуть не легче, чем Alt+Shift. Даже сложнее — клавишу нужно искать.
Через Caps Lock было бы круто раскладку переключать, типа чтоб при русской раскладке лампочка всегда горела… Но и это у них через жопу продумано — лампочка лишь мигает при нажатии.
Так что не нужен мне этот Пунто пока. Вот если б правила нормально воспринимал — другое дело!
То, что программа игнорирует правила, вносимые мною — это баг программы, и всем миром с ним бороться не получится, т.к. это чисто программная часть, т.е. разроботчики должны этот баг решить.
Если бы я смог добавить ещё 100—200 правил самостоятельно, и они бы все сразу заработали так, как описано в документации программы — я бы с удовольствием эти 200—300 правил отправил бы разработчикам с гордой добавкой: теперь ваша программа адекватно реагирует и с голландским языком!
Но проблема не в этом. Проблема в том, что некоторые правила, которые я добавляю, программа игнорирует. Т.е. работать с ней не представляется возможным.
А это должны фиксить разработчики.
Нашёл я там вот такую программку: с её помощью можно менять последовательность окон в таскбаре, а так же закрывать окна щелчком колёсика мышки (как табы в браузере). Я об этом мечтал не знаю как!
А ещё она умеет группировать различные окна одной программы вместе друг с другом (при этом не группируя их в «одну кнопку», как это делает сама винда).
На моей писюке жрёт пол МБ памяти, что тоже очень радует. Работает всё красиво.
Вот только у меня Каспекский чегото невзлюбил один файл которая эта программка попыталась заинсталлировать. Я сам никаких проблем не наблюдал, у меня всё работает замечательно, и никаких подозрительных активностей не наблюдается, да и автор сам на сайте пишет, что в программе никакой хуйни нету, не было, и никогда не будет. Но в то же время и не даёт пояснения, почему антивирусы чтото там находят, а лишь предлагает «удалить все антивирусы к чёртовой бабушке, потому что они все сосут».
У когонибудь найдётся по этому поводу инфа?
В основном, английские правила переключалки срабатывают и на голландский (хотя, по мере использования программы я ввёл около ста новых правил), но пользоваться Пунто я всётаки перестал. И вот почему: некоторые новые правила, которые я ввожу, программка просто игнорирует!
Вот мой список таких буквосочетаний (некоторые их этих правил необходимы при работе с голландским текстом):
— не менять раскладку при вводе:
filmpj
lief
zaal
ga
— менять при вводе:
ашдьзо
мукикулут
щтездщааштп
ошою
пуллу
иудфтпкшол
щаящ
дшуаву
здуллут
вутлоу
удлу
мшоа
qje
Никакие из других ста правил, введённых мною, этим не противоречат — проверял. И какие я только вариации не испробовал, чтобы заставить эти правила заработать — всё впустую.
Если кто мне поможет — буду просто офигенно признателен, честно!!
Первая ссылка на какойто интересный информативный ресурс, а не копипаст желтопрессного заголовка или дня рождения/смерти когото там, чьё имя мне на хуй не падало.
Первый раз прятно кликнуть по ссылке, почитать, вернуться на дёрти и поставить плюс за нечто, блять, полезное, а не просто чтото там красивое/прикольное/креативное.
СПАСИБО!! Пишите ещё!!
Вообще, зачем нужно было картинкуто прилагать? :)
Но «негр», и «ниггер» («nigga») — это, соответственно, «чернокожий» и «черножопый».
Первое — абсолютно нормальное слово, второе — обидчивое оскорбление.
Да чихать я на тебя хотел, клоп ты безликий :)
Но то, которое вы запостили — тоже класс! Неимоверно поднимает жизненный позитив :)
Опечатался, естественно :) но с другой стороны опечатка получилась «правильная» — русский мат действительно «активирует возможность русского человека» :))
dis·clai·mer
обьявление в публикации, в котором предприятие ограничивает свою ответственность.
Разница между «извиняюсь» и «извините», примерна та же, что и между «Sorry!» (в специфической сфере применения этого слова) и «Excuse me!». Приведу пример.
Первое может выражать как бы своё «соболезнование» по тому или иному поводу, наравне с уверенностью в собственной правоте и безразличностью к реакции собеседника. Например:
«Если вы ещё раз явитесь на работу в нетрезвом виде, то я уж извиняюсь, но вы будете уволены!»
Второе же полезно, чтобы дать понять, что вы считаете себя в чёмто виноватым, и ждёте принятия ваших извинений. Например, если автобус резко затормозил, и вы случайно девушке на туфельку наступили:
«Ой, извините меня, пожалуйста!»
Говорить в первом случае «извините, но вы будете уволены» — это противоречие со смысловой нагрузкой сообщения. Вы не просите извинения у подчинённого за то, что он явился на работу бухой, вы угрожаете ему. В то же время, хотите оставаться политкорректным и вежливым.
Точно так же, во втором случае недопустимо говорить «извиняюсь», т.к. это будет звучать, как будто вам безразлично, что вы наступили девушке на ногу, и говорите «извиняюсь» просто чтобы отделаться, и не казаться полным хамлом.
Колхозники и гопники говорят неграмотно в следствии незнания правильных форм. Мне же правила известны, но я с ними категорически не согласен, что я довольно подробно обосновал. Если вы хотите доказать мне мою неправоту, то указывайте мне не на правила (которые мне известны, и которые я обессилил своей аргументацией), а приводите контраргументы в свою пользу.
Ошибаетесь. Слово «недоперепил» вы действительно не сможете перевести на английский или голландский языки; на немецкий, помоему, тоже не получится :)
(Это только пример тех языков, которые известны мне).
На самом деле, каждый язык уникален и богат по–своему
С этим никто спорить не может, потому что это так. Все языки разные, и в каждом языке есть свои изюменки, и свои уникальности, которые невозожно в полной красочности перевести на другой язык.
Но это не значит, что все языки равноправные. Есть действительно примитиные языки, а есть очень сложные. Есть языки, у которых изюменки есть, но мало, а есть те, у которых изюменок практически неограниченное клоичество.
[…] В том числе и ненормативной лексикой.
А вот тут я готов с вами поспорить на что угодно!
Есть языки, в которых ненормативной лексики как таковой вообще практически не существует: имеется лишь очень ограниченное количество нецензурных слов, которые практически невозможно както склонять/изменять/кобминировать, или же использовать вместе (т.е. невозможно сформировать целый лексикон на базе мата).
— отчасти, от малого количества матерных слов
— от части — от ограниченных грамматических (и прочих) возможностей самого языка
— отчасти от совершенно других традиций использования нецензурных выражений (культура)
— отчасти от отсуствия крепкого звена между эмоциями и матерными выражениями
— от части от слишком сильно вошедших в обиход матерных (и просто нецензурных) вырыжений (мгногие люди в Голландии матерятся, даже этого не подозревая, т.е. некоторые нецензурные слова стали чуть ли не официальными, и являются в той или иной степени нормой при общении чуть ли не на деловом уровне)
— список можно продолжить…
Такое–ли уникальное явление, среди европейских языков, русский мат? Или это все–же та самая сакрализация (да простят меня боги)?
Мне кажется, уникальность русского мата имеет не только лингвистические причины, но и культурные. Чтобы понять мат во многих случаях нужно понимать русскую душу. Я не про всяких подростков, матерящихся в интернете, как попало, а про действительно красивый мат, тот, что с душой.
Сам матерсный словарный запас + великие возможности русского языка + русская душа = русский мат.
Я лишь говорю своё чисто субъективное мнение, которое складывается лично у меня в голове, основанное на моём знании известных мне языков.
Я не говорил от имени человека, сделавшего какойто research на эту тему.
Из того, что я знаю — он по мату (да и по всему остальному) полюбому выигрывает у голландского и, наверное, у английского.
На голландском я вам могу зуб (да хоть целых 32!) дать, что ничего даже подобного просто невозможно осуществить.
На счёт английского я на свои зубы ничего ставить не буду, т.к. я хуже в нём разбираюсь, но я, в пригципе, готов спорить с пеной у рта.
Русский мат — я уверен — это уникальный феномен.
А вот что касается возможностей русского языка, то они, в сравнении с возможностями западноевропейских, не просто большие, а ОГРОМНЫЕ.
Побелорусски и понемецки я немного умею разговаривать, но эти языки я лучше понимаю, чем говорю на них. Хотя, если честно, уже порядочно подзабыл оба.
Ещё 4 года я учил французский, но не могу сказать, что у меня с этим языком более близкие отношения, чем факт того, что я его учил 4 года.
Главное, что пример актуальный, а то, что он уже известен — ну, сорри, поновее не нашлось :)
И вот на этом уровге вы поймёте, чем русский мат отличается от мата иностранного. Материться на буржуйских языках неинтересно, т.к. у них нет ни столь богатого словарного матерного запаса, ни такой огромной потенции, заложенной в смысл слов. Мат на буржуйском — это и есть чистая брань и невежество. Мат на русском — особенный. Он может иметь на удивление богатую информационную нашрузку (возьмите в пример эту частушку). Возожно потому, что он активирует возможность образно мыслить и русского человека.
Ведь ругань сама по себе — это образное мышление.
Повстречала парня я,
Оказался без хуя!
Нахуя мне без хуя,
Если с хуем — дохуя?!
Уууух!!…
Если бы я в сердцах оскорбил dirtyюзера (т.е. натворил чегото, чего на самом деле не хотел), то я бы воспользовался исключительно формой: «извините меня», т.к. я бы просил извенения (т.е. я действие) когото со стороны.
Если же я говорю «извиняюсь», то это как бы «disclaimer» — сигнал, чтобы люди не принимали сказанное лично, а если приняли — мне параллельно, их проблема.
Т.е. при форме «извиняюсь» я как бы предлагаю извинения, но мне параллельно на из принятие/отвержение.
Мат — в допустимом контексте — необходим. И всегда на дёрти можно было от души выматериться, не боясь быть заминушенным (если материться в меру, красиво, и в надлежащем случае).
На счёт детей — это вообще тормознутое — (извиняюсь*) — замечание. Их сюда никто ходить не заставляет, и ресурс нацелен на более менее зрелую аудиторию — это раз. Вовторых, послушали бы вы, как эти самые дети между собой общаются в школе и во дворе — ни в какое сравнение с уместным матом это пойти не может.
Если же вы хотите, чтобы дети НЕ матерились — то нужно детей воспитывать так, чтобы они не матерились, а не так, чтобы они мата не слышали (что никогда не будет достигнуто на практике).
Тупо совать детям голову в песок — не решение. Они мат слышали на каждом шагу, слышат сейчас, и будут слышать везде — в интернете, в школе, в автобусе, в фильмах, в музыке, от друзей, и т.д. и т.п. От мата вы их по любому не оградите, но при воспитании нужно объяснить ребёнку, что такое хорошо, а что такое плохо, и вбить в ребёнка понятие, что красть, лгать, материться — это низко. Потом ребёнок сам вырастит в человека, и пересмотрит свои духовные ценности. Если при этом он решит, что мат — это нормально, то тогда уже никто не имеет права запретить ему материться направо и налево — это больше ничейное дело, кроме как самого человека.
Я не согласен с таким уровнем мата, как у Лебедева в ЖЖ — он там матом просто разговаривает. Так поступать не нужно, т.к. вся уникальность и эмоциональная нагрузка мата в данном случае пропадает. Но Лебедева оправдывают два факта: он всегда пишет грамотно, это раз. А вовторых, умеет красиво говорить и самовыражаться и без мата, что видно и в Ководстве (в интернете), и в его «оффлановой» речи (например, во время интервью или лекций в ВУЗах).
Ещё один аргумент — никто не может запретить мне самовыражаться таким способом, как мне нравится. Чьёто субъективное отношение к определённому литературному приёму (чем для меня мат и является) не даёт абсолютно никакого права этим людям запрещать использование данного приёма мною. Это просто ничьё собачье право — встревать поперёк моего чувства к русскому языку, и ограничивать меня в способах самовыражения!!
Я считаю что мат — русский мат — это неотъемлемая часть русского языка, без которой Русский Язык не был бы Русским Языком. Это настолько в нашей культуре, в нашей подкорке, что для меня мат, как я уже говорил чуть выше — это не более, не менее, чем литературный приём, для выражения некоторых особых эмоций. Возможно, очень жёсткий, но неотъемлемый.
Это просто часть нашего языка. Точно так же, как в русском есть замечательные, наиблагороднейшие слова, которые мы не позволяем себе использовать в повседневной речи, изза их нераспространённости, уникальности, сложности, и сверхнужной торжественности… Но которые незаменимы в определённых случаях.
Точно так же должен быть и другой полюс, которому мы точно так же не должны позволять вливаться в нашу повседневную речь — изза пошлости и грубости — но который точно так же незаменим в определённых ситуациях.
Я смотрю на мат намного «глубже», чем как просто на брань и хамство. Я вижу в нём литературные и культурные корни, обрезать которые = отрезать себе пол языка.
Матерился, матерюсь, и буду материться! И никто у меня этого не отнимет!!
* Готов зуб отдать за моё убеждение в правильности этой формы глагола в данном контексте, что бы там не говорили учебники и правила русского языка. Чисто по той причине, что аналогов этому выражению в русском языке нет («извините, но…» — уже из совершенно иной оперы, не имеющей ничего общего с формой «извиняюсь»).
Я не понимаю двух вещей:
— в коробке из чего этот диск должен был быть, чтобы не испариться в течении первых же секунд
— в коробке из чего этот диск должен был быть, чтобы выжить падение с такой скоростью.
Или оно в море упало?
страниц